•       我始终没有语言天赋。
    听着及其性感的法国男人,齿间吐出的美丽的有薄荷清香的语言时,我依然不知道他在说什么。 努力的听了N遍,我以为我会感悟出什么,可是依然徒劳,好悲伤。借着百度,我找了那段法文
    Ne laisse pas le temps te decevoir
    ll ne peut etre conquis
    Dans la tristesse dans la douleur
    Aujourd’hui, demain
    Au fil du temps Le temps C’est La Vie
    翻译成中文就是——
    别因为时间而感到沮丧
    它是永远无法被征服的
    不管是在悲伤里 在痛苦中
    今天 明天 年复一年
    时间它头也不回地往前走
    它就是人生


    =========================


    ces’t la vie——这就是人生

    我们乞求主的恩赐
    在每一个人生的岔路
    分离 相聚
    时间从来没有善良
    无情的流着 如同裂开的动脉

    心的眼泪凝结太多的悲伤
    遗憾 蔓延着 回忆
    无法回头

    其他人都站在梦想的圆圈里
    我也是
    只不过离圆心远了那么些
    大约 一光年的 距离




    叹息 人生 如此游戏
    怎奈何?
    ces’t la vie——这就是人生

  • 2006年05月25日

    关于《爱情》 - [赏乐]

     “若不是因为爱着你怎么会夜深还没睡意/每个念头都关於你我想你想你好想你/(若不是因为爱着你)怎会有不安的情绪/每个莫名的日子里我想你想你好想你/爱是折磨人的东西却又舍不得这样放弃/不停揣测你的心里可有我姓名/爱是我唯一的秘密让人心碎却又着迷/无论是用什么言语只会(只会)思念你/(若不是因为爱着你)怎会不经意就叹息/有种不完整的心情爱你爱你(爱着你)”
        莫的这首歌听来似乎老了很多,但沧桑里依然透出揪人的思恋。不是每个人都会体会到那种遥远的思念:有点累,但少了会痛;怕在太阳光照射的另一端会有云,挡住了你的心头;不需要说很多话,只要接通电话,呼吸,还是呼吸。。。。。。
        本想用最美丽的心情来爱,那只是幻想主义,起伏的情绪里有平静的暧昧,那才是--爱着你。。。